13 July 2010

這些文字

上圖書館看書,有個習慣,
會把美麗的文字抄進随身帯的小本子,
裏面記録了我想學的食譜處方、一些句子、
或是可以時時提醒鼓励自己的文字。
********
2007/6/19 HL在這個本子裏寫了幾句給我。
Don't marry someone you like with.
Marry someone you can't live without!
大意為:不要和一個你喜歓的人結婚,
要和一個生活中不可或缺的人結婚!
*********
2009/11/01 《佐賀阿嬷の超元氣料理》
人生就像是两個人提着一個大皮箱一起生活下去,
即使一個人可能因為很重,而無法提得很穏固,
但只要两個人一起同心協力,就不會有問題。
**********
有空翻来看看,還挺有意思,
這些是簡單的文字,讀起来簡單,但意思却不簡單。
随着時間的厲練,我越来越能意會其中的涵義。呵呵

6 comments:

feiyifan said...

念书时我也喜欢抄一些有意思的句子,现在。。。。嘿嘿

路人㊣ said...

有意思,有意思~

BB_hwiyee said...

初次到访^^

Ashley said...

这么用心的抄,很虚心学习呢!
要跟不可缺的人结婚?
可是现代人都有能力自己生活的,
怎能算是不可缺呢?
要两人在一起生活了好长一段时间,
变成一家人,
就像父母和孩子那样才觉得不可缺……

LeMontEA said...

feiyifan:呵呵,明白的,你現在是老板娘,要把時間用在比較對的地方。

路人㊣:希望我要時時記得才好

BB_hwiyee:歓迎,你好。

Ashley:也不是虚心學習啦,只是不寫起来,太容易忘記。
我覺得你説得好有道理。
婚前是情人,婚後就是夫妻,也成了自己的家人了。

不可或缺的人,我想,是会一直把對方放在心上,少了對方,任如一方都会迷失自我吧

沈伊 said...

真的,别嫁一个你喜欢的,嫁一个你生活中不可或缺。但你怎样知道他就是那个‘不可或缺’呢?问题就在这里。:)