12 March 2008
九枝菜蛋花湯
上回和大家吃飯時,看到菜単上有這道湯,可是喝不到:(
在巴刹容易找得到,―枝―枝的菜,它的枝茎帯刺,因只取其菜葉,処理時要小心一点。在家裏,媽媽毎天都煮湯,当然也煮過這湯,所以在家時我都有得喝:)清清淡淡的菜湯,不油膩,没有太多的配料,用的是江魚仔湯底,一些肉片,和一粒蛋。這種菜湯,對明目清肝最好,有空的時候,可以煮来喝 :)
這幾天超忙,要想的事很多,時間突然間用到不能再用,可能一時間太急促,就像賎弟昨天説的,這裏越来越香港,毎個人都行色匆匆。今天在銀行,因為文件処理上的疏漏,言語上有点硬,現在回想起来我的語氣真的很不好,有点内疚。我覚得大家都是受人薪水工作,可以的話,真的不想給人圧力。剛才才和当事人説了對不起,幸好他能明白:)
嗯,平常的我脾氣還好:P 哈哈,真的,因為不時被哥哥弟弟欺負-_-″
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
10 comments:
用福建话念一遍,才肯定那是什么,好喝。
我常煮來喝的菜湯,喜歡它清淡的菜味,現在才知道叫做九枝菜。
哈.是的.要喝汤降降火降降火.
我反而觉得越来越日本。 因为日本比较干净,而且日本美眉很会化妆,然后在地铁站都是用来冲的。哈哈哈
原来是这个,在家我妈也常常煮给我们喝的。
对了,我们叫“九几汤”(广东话)
呃,不是叫苟杞菜吗?
chengsun:原来是福建话,我也覚得好喝:)
海市蜃樓:我是看了菜単,才知道叫九枝菜的
harriet:火没了,哈哈。但,要不要譲你降降火?呵呵
Ohbin:日本?不覚得像,日本有的,這裏好像都没有。地铁的話,這裏越来越満,満到連我站的地方都没有了,可是車資越来越貴。
munwey :這様的叫法,我時常聴我媽説,但好像不是广东话,福建话比較對?!
donlim:苟杞菜?其実,我也不太懂,只是看了菜単,才想應該是九枝菜吧!
我也是非常非常喜歡"久之菜", 不過從來都是跟著老媽唸廣東話的發音. 所以本倫也不知它的本名為何...
每次看妳寫的都會餓. 又, 這菜煮麵粉糕超好吃.....yummy
亞浪:哈哈,你也喜歓這菜湯。浪嫂應該会煮吧!没記錯的話,煮麵粉粿的好像是另一種菜,叫樹枝菜(mani菜)
Post a Comment